valium online

頌讚與咒詛 8月22日

在紛亂世界裏保守己心B.jpg

「在紛亂世界裏保守己心」靈修材料

賴若瀚牧師

8月22日〔星期六〕                                                                       

頌讚與咒詛

 
我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照着神形像被造的人。頌讚和咒詛從一個口裏出來!我的弟兄們,這是不應當的!(雅三9-10)

 
  雅各發現有兩種話經常出自信徒口中:一種是讚美神的話,另一種是咒詛弟兄的話。第一種話稱神為主、為父;但第二種則敵視那些「照着神形像被造的人」(參創一27)。兩者互相矛盾,非常不協調。

  雅各繼而提問:從同一個口中,怎能發出兩樣完全不同性質的東西呢?這是不應當發生的事。屬神的人,他的言行理當與他內在的生命一致。這再次回到雅各在這卷書論述的主題:真信仰必定與行為配合,是內外一致的。若是二者之間不協調,必定是內在生命出了問題。

  有一個小女孩跑到父親那裏,緊抱着父親的脖子,然後回頭伸出她的舌頭,向弟弟扮鬼臉。她母親看見了,對她說:「妹妹,你如果不收回你的舌頭,就得放開你抱着爸爸的手。你不能只愛爸爸,卻恨他的兒子!」這句話是很好的提醒,我們不能一方面愛父神,同時又恨那些按照祂形像被造的人。

禱告:在祢的光明中 

 

我們靈魂所愛慕的主啊,

            只要有祢的同在,

            我們就能活在光明中 ——

                        光輝燦爛,

                        甜美無比。

我們與祢交談,

            與祢同活,

            與祢共享安息。

求祢在我們心中如旭日升起,

            讓祢那如日中天的光芒,

                        照亮人間的黑暗。

阿們!

──沃恩(1622-1695)

載於 The Quiet Corner,ed. Sherwood Eliot Wirtt, 4

 

We Are in Thy Light

As long as Thou art present with us,

O Thou whom our soul loveth,

            we are in the light;

                        all is brightness,

                        all is sweetness.

We discourse with Thee,

            live with Thee,

            and rest with Thee.

Arise in our hearts;

            made Thy light to shine in darkness

                        as a perfect day.

Amen.

—Henry Vaughan(1622-1695)

in The Quiet Corner, ed. Sherwood Eliot Wirtt, 4